Стук трости, за ним уверенный, но короткий шаг. Ноздри жадно втягивают воздух, дополняя складывающуюся в голове картину. Все вокруг пылает образами и силуэтами, звуки друг с другом перемешиваются, сливаются в единую картину, развернутую в 360 градусов, а в центре внимания акустического зрения она - Роза. Разве может быть иначе? Снова вдох.Что это дает? Среди десятков иных запахов вычленяется незабываемый, кружащий голову аромат, откладываясь в подкорке, въедаясь в нее подобно дорогостоящему яду, что продают ведьмы на тринадцатом этаже роскошных апартаментов Вудленд.
“Не так много времени прошло с нашей последней встречи, и посмотрите, как ты здесь расцвела, как наполняет смысл твою жизнь, как он обволакивает каждый уголок твоего естества… что ж, похоже и правда лучшие цветы распускаются в самых смердящих ямах.” Определенно, следует сказать, что своей напыщенности Гарретт иногда не замечал, она захватывала с головой, а он, он слишком долго жил в Вудленде, среди мягких подушек и удобных графинчиков с виски, чтобы запамятовать, за что будучи конюхом он любил подобные места. Роскошь и удобство извращают человека, даже если этот человек - Сказание, прибывшее из другого мира.
Легкое пощипывание за мочку уха отвлекает адвоката от мыслей. Айден явно желал привлечь внимание друга, и прислушавшись внимательнее, Гарретт понял, почему. Ободряющее поглаживание по серебристым перьям, а в ответ - благодарно впивающиеся в плечо крючковатые когти. Птицы умеют выражать чувство привязанности, тут уж главное их правильно понять и истолковать. “И что ты так зажался, друг мой. Тут нет опасности, расправляй свои чудные крылья и лети. Разве ты не этого хотел?” Но тут уж торопить его не стоит, Айден отличался особой мудростью и статью, а еще, возможно, впитал в себя всю, вытекающую из Гарретта совесть, был ее крылатым олицетворением, если можно так сказать. Снова пощипывание за ухо, но уже более настойчивое, имеющее другой, вполне направленный окрас. "Ты как всегда прав, друг мой. Я совсем забыл, что ко мне обращаются." Но с другой стороны, это и обращением назвать было затруднительно. Скорее желание отмахнуться как от назойливой и слишком уж кусучей мухи.
- Рать - это слишком громко сказано будет. Нас банда небольшая, я, да Айден. Но хлеб свой отрабатываем мы добросовестно, - когда речь заходила о таких серьезных вещах как работа и адвокатская практика, голос мужчины непроизвольно окрашивался сталью. Все-таки, не смотря на все подковерные интрижки, Гарретт свою профессию очень любил и не жалел, что однажды его дернуло податься именно в юриспруденцию. - Произошло… да, конечно же, мисс Роза. И вам не менее известно, чем мне, что именно. Сомневаюсь, что смерть одного из главных меценатов Феблтауна не осталась незамеченной. Тем более для той, кто еще некоторое время назад считалась его невестой, - сквозь стекло очков не видно, как Гарретт щурится, только разве что по небольшой ложбинке между напряженных бровей. "Какого это, ощущать, что даже после смерти прошлое ненавязчиво холодит спину, м?" - Можно было много сказать о характере и о методах моего нанимателя, но в данном случае, о мертвых предпочитаю говорить никак. Что им до наших распалений. - удобно перехватывая сверток в руке, адвокат показал запечатанный конверт своей "клиентке". - Синяя борода не оставил распоряжений по поводу всего его имущества, но незадолго до своей кончины он изложил мне в письменной форме одну свою волю. Она касалась вас, мисс Роза. И если вы не возражаете, то мне бы хотелось поговорить об этом в месте, более скрытом от чужих глаз. - обернувшись через плечо так, будто бы он в действительности может видеть, Гарретт постарался оценить ситуацию. Конечно же, все были заняты разгрузкой вещей, доставленных из Феблтауна, но не зря говорят, что даже у ушей есть уши. Некоторые, благодаря своим сказочным способностям могут слышать и через треклятые стены.