Вверх страницы
Вниз страницы

Fables Within

Объявление

ОЧЕНЬ ЖДЕМ:Джека Хорнера, Волчат и Принца Чарминга
МЭРИЯ ГОРОДА ИГРОВОЕ ВРЕМЯ:
июль 2015
Добро пожаловать на ролевую игру по комиксам «Fables», где герои сказок и легенд живут рядом с обычными людьми. Вы можете подробнее ознакомиться с сюжетом в соответствующей теме, или задать вопрос в гостевой.

Рейтинг форумов Forum-top.ru

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Fables Within » Глава вторая: Таверна на перепутье » Легенды Фэйблтауна


Легенды Фэйблтауна

Сообщений 1 страница 3 из 3

1

Здесь гости нашей таверны могут послушать захожих бардов или бродяг, рассказывающих байки и легенды со всех концов земли....

+1

2

Рюбецаль

В горах Исполинских, что на границе Богемии и Силезии, обитает горный дух, прозванный Рюбецалем. Наземные его владения не столь обширны, зато под землею власть горного духа простирается до самых глубин земного шара. Порою осматривает подземный владыка неистощимые кладовые земных сокровищ, побуждает гномов-рудокопов крепкими плотинами удерживать силу огненных рек внутри земли, превращать минеральные испарения в золотую руду. А иногда оставляет он заботы подземного царства, появляется для отдохновения на горах Исполинских и забавляется, разыгрывая прохожих.

Этому горному духу посвящено множество легенд и преданий. Есть версия, что имя его происходит от сочетания двух слов - «считать репу», по другой версии, Рюбецаль - «жесткий хвост». Вот одна из этих историй.

Во время Тридцатилетней войны в Богемию и Силезию хлынули чужеземные солдаты. Они разоряли крестьянские дома, грабили города, сжигали монастыри и церкви. Рюбецаль не был бы Рюбецалем, если бы не помогал, на свой лад, людям, живущим по обе стороны Исполинских гор. Ну, скажите, разве это не он разбил в пух и прах банду венгерских мародеров, развеял снежной бурей целый полк саксонских пехотинцев, скинул в болото тяжелые орудия? Кому это под силу, кроме Рюбецаля? Как-то с ним довелось познакомиться и одному шведскому вояке.

Барон Шпаре - офицер шведской королевской кавалерии любил посмеяться на чужой счет. В ту пору, когда шел последний или предпоследний год войны, штаб его полка располагался в городке Хиршберг, в Силезии. Оттуда-то в один прекрасный осенний день послал его командир полка в Богемию, к шведскому коменданту Арнау с важным письмом.

Путь из одного городка в другой занимал целый день. Передав послание, барон заночевал в Арнау. А утром решил скакать обратно кратчайшим путем, через горы. Он нашел себе подходящего проводника - ученика ткача, который, немного поторговавшись, согласился показать дорогу за три гроша.

В полдень они добрались до границы Богемии с Силезией. Отсюда была хорошо видна дорога на Хиршберг. Будучи в хорошем настроении, барон спросил проводника на прощанье:

- Скажи мне без утайки, начистоту, ты и вправду веришь, что здесь обитает Рюбецаль?

- Я верю в это, ваше высокоблагородие.

- Значит, ты веришь и в то, что он не терпит несправедливости в своих владениях.

И когда подмастерье утвердительно кивнул, барон пришпорил своего коня и на лету прокричал:

- Пусть тогда Рюбецаль позаботится об оплате. От меня ты не получишь ни полушки!

И высокомерно рассмеявшись, ускакал, не обращая внимания на проклятия и угрозы подмастерья. Шутка, по его мнению, удалась на славу. Будет о чем рассказать сослуживцам!

Через некоторое время барон увидел ехавшего ему навстречу всадника. Тот был одет с иголочки, по последней моде: шляпа с пером, бархатный камзол, кружевной воротник, шелковый шарф с золотой застежкой. Натуральный кавалер! Кто это мог быть, и как он очутился в такой глухомани?

Поравнявшись друг с другом, господа осадили лошадей, помахали в знак приветствия шляпами. Барон Шпаре, как это было принято, представился незнакомцу, не забыв назвать свой полк и его местопребывание.

- Очень приятно! - Незнакомец слегка поклонился. - Что же касается меня, то я - господин фон Ризенбург... Сейчас обеденное время, - продолжал наездник, - не соблаговолит ли, высокоуважаемый офицер разделить со мною легкую трапезу?

И любезный господин сопроводил барона в ближайший лесок, где нашел небольшую полянку, обрамленную низкорослыми соснами. Над ними проносился легкий горный ветерок, пахнущий чабрецом, шалфеем, поздним тимьяном.

Ризенбург спрыгнул с коня, расстелил на траве плащ, затем вынул из седельной сумы копченое сало, жареную курицу, солонину, польскую колбасу, два стакана и две многообещающие бутылки.

- Белое или красное, дружище?

Господа ели с аппетитом, щедро сдабривая пишу красным вином и не забывая о тостах и веселых присловьях.

- А вот вы, господии Ризенбург,... - Бог знает, почему барон задал гостеприимному хозяину этот вопрос. - Верите ли вы в Рюбецаля? - А разве вы - нет?

- Не забывайте, я ведь протестант, могу ли я верить во всякие языческие глупости? О, я вам сейчас расскажу кое-что, как это водится между такими, как мы, кавалерами...

И барон, смеясь, рассказал благородному господину фон Ризенбур-гу, как он надул подмастерье из Арнау, не заплатив ему обещанное вознаграждение.

- Разве это не смешно? Как же все-таки глупа эта чернь!

Казалось, что господин Ризенбург слушал барона вполуха.

- Я вижу, дружище, вы разряжены в пух и прах, - проговорил он вдруг. - Ваш камзол и шляпа - превосходного качества. Я хотел бы поменяться с вами одеждой, господин офицер.

- Как?! Вы изволите шутить?

- Неужто я похож на шутника? Не сердите меня, барон! Я вам предложил поменяться платьем, отвечайте же, черт побери, да или нет!

Когда барон позже вспоминал об этом, то клялся, что у него не было иного выхода. Ризенбург так сверкнул на него глазами из-под нахмуренных бровей, будто хотел проглотить! Да и обмен-то казался равноценным !

Итак, господа обменялись одеждой: камзолами и шляпами, кружевными воротниками и шелковыми шарфами.

В последний раз, уже переодевшись, они подняли стаканы: «Ваше здоровье, дружище!», «Будьте здоровы, барон!» Но не успели допить, как вдруг с вершины горы подул сильный ветер. Барон испуганно натянул на лоб шляпу, чтобы защитить глаза.

Когда через некоторое время он выглянул из-под полей шляпы, то увидел, что сидит на поляне один-одинешенек. Неподалеку стоял его конь с раздувающимися ноздрями и вставшей гривой. Ни Ризенбурга, ни его лошади, плаща, красного вина, стаканов и холодной закуски не было и в помине. Их будто ветром сдуло.

Офицер поскреб в затылке, не могло же ему все это присниться, ведь на нем была одежда господина Ризенбурга! Ну и дела... Надо скорее ехать домой, вниз, в Хиршберг!

Но в Хиршберг барона не впустили. - Бродягам и всякому сброду здесь не место, - заявила ему стража у городских ворот.

Барон взъярился:

- Ты, что не видишь, кто перед тобой? Пропустите меня или я переломаю вам кости!

Стражники подняли тревогу, постовые схватились за оружие, комендант выхватил шпагу, как назло, прибежал и полковник.

- Это вы, господин Шпаре, в такой одежде?! - изумился полковник. - Черт возьми, что означает сей маскарад? Я ни в коем случае не одобряю того, что шведский королевский офицер может появиться на людях в подобном виде!

И приказал стражникам:

- Препроводите господина офицера на его квартиру, пусть он там сменит тряпье на подобающую его чину одежду, а потом доложит обо всем мне.

Дома барон посмотрелся в зеркало. Порази его гром и артиллерийская картечь в придачу! Ну и вид у него! На голове вместо шляпы с пером развороченное воронье гнездо. А камзол? Мешок из-под картофеля и тот показался бы элегантнее. Вместо кружевного воротника - паутина, а на шее - коровья веревка! «Святой Боже, как же я попался на удочку этого Рюбецаля!»

Барон Шпаре, офицер шведской королевской артиллерии наконец сообразил, что то была расплата за три гроша, которые он не отдал подмастерью из Арнау. Повезло еще, что с ним остался его конь, сапоги, штаны и, возможно, кошель, который он носил у пояса.

Кошель оказался на месте!

Барон раскрыл кошель и нашел в нем записочку, написанную незнакомой рукой. Всего пара строчек: «Взято: 1 рейхсталер. Заплачено известному подмастерью из Арнау за его труды и огорчения».

Расписка была подписана размашистой большой буквой «Р», с королевскими завитушками, не оставляющими у барона сомнений в том, кому принадлежит эта роспись.
(с) legendy.claw.ru

+1

3

Колдуны с островов Вестманнаэйяр
Galdramennirnir í Vestmannaeyjum

Когда в Исландии свирепствовала чёрная смерть, восемнадцать колдунов объединились и заключили союз. Они отправились на острова Вестманнаэйяр и задумали противиться там смерти, пока это суждено.
Когда они с помощью своего колдовства узнали, что болезнь в стране прекратилась, то захотели проверить, остался ли кто-нибудь жив. Они решили послать одного из них на землю. Они выбрали в путешествие того, кто был не лучшим и не худшим в их искусстве. Они переправили его на землю и сказали, что если он не вернётся до Рождества, они отправят к ему «посланца»1, который убьёт его. Это было в начале рождественского поста.
Человек отправился в путь, долго шёл и заходил во многие места. Нигде он не видел живых людей; хутора стояли открытые, и в них там и сям лежали бездыханные тела. В конце концов он пришёл к какому-то запертому хутору. Он удивился этому, и теперь у него проснулась надежда найти кого-нибудь. Он постучал в дверь, и оттуда вышла молодая и красивая девушка. Он поздоровался с ней, а она бросилась ему на шею и зарыдала от радости, увидев человека; она сказала, что думала, что не осталось никого живого, кроме неё одной.
Она попросила его пожить у неё, и он согласился. Они вошли в дом и много беседовали. Она спросила его, откуда он пришёл и зачем странствует.
Он рассказал ей всё, в том числе про то, что ему нужно вернуться до Рождества. Она попросила его оставаться у неё как можно дольше. Он сжалился над ней и пообещал ей это. Она сказала ему, что никого живого там нет, поскольку она неделю ходила от своего дома во все стороны, но никого не нашла.
Приближалось Рождество, и человек с острова захотел уйти. Девушка попросила его остаться и сказала, что его товарищи не будут столь безжалостными, что заставят его поплатиться за то, что он задержался у неё, сироты. Он дал уговорить себя, и вот наступил рождественский сочельник.
Тогда он решил уйти, чтобы она ни говорила. Она увидела, что просьбы уже не помогут, и сказала:
— Подумай, как ты вечером попадёшь на остров? Не кажется ли тебе, что лучше умереть здесь рядом со мной, чем где-нибудь по дороге?
Мужчина увидел, что времени осталось в обрез, и потому решил успокоиться и подождать смерти там, где он есть.
Так прошла ночь, он очень грустил, а девушка очень веселилась и спросила, не видит ли он, что делают островитяне. Он сказал, что они собрались отправить на землю посланца, и сегодня тот, наверное, придёт туда. Девушка села теперь возле него на свою постель, а он улёгся ближе к стене. Он сказал, что его клонит ко сну и скоро будет нападение. Затем он уснул.
Девушка сидела у постели и непрестанно тормошила его, чтобы он сказал ей, где посланец. Но чем ближе тот подходил, тем крепче он спал, и в конце концов, когда он сказал, что посланец пришёл в их земельные владения, то так уснул, что девушка не смогла его снова разбудить. Вскоре она увидела коричневый пар, входящий в дом. Пар понемногу продвигался к ней и потом приобрёл человеческий образ.
Девушка спросила, куда он направляется. Посланец рассказал ей всё о своём поручении и попросил её отойти от постели:
— Ибо я не могу перебраться через тебя, — сказал он.
Девушка говорит, что тогда ему нужно кое-что сделать. Посланец спросил, что именно. Девушка сказала, что он должен показать ей, насколько большим может стать. Посланец согласился и стал таким огромным, что заполнил весь дом.
Тогда девушка говорит:
— Теперь я хочу увидеть, насколько маленьким ты можешь стать.
Посланец сказал, что может стать мухой, и тут же он превратился в муху и собрался пролететь под рукой девушки в постель к мужчине. Но вдруг он оказался в овечьей кости, которую держала девушка, и она заткнула отверстие пробкой. Потом девушка положила кость с посланцем в свой карман и разбудила мужчину. Он сразу проснулся и очень удивился тому, что ещё жив. Девушка спросила у него, где же посланец. Он ответил, что не знает, что с ним случилось.
Тогда девушка говорит, что давно подозревала, что колдуны с островов не такие сильные. Мужчина очень обрадовался, и они вдвоём отпраздновали праздник с великим удовольствием.
Когда приблизился новый год, мужчина стал молчалив. Девушка спросила, что с ним. Он сказал, что сейчас на островах готовят нового посланца.
— И они все вместе наделят его силой. Он должен явиться сюда в последний день года, и тогда нет мне спасения.
Девушка сказала, что не может страшиться того, о чём ничего неизвестно:
— И ты не бойся посланца островитян.
Она была очень весёлой, и ему стало стыдно хныкать.
В последний день года он сказал, что посланец уже прибыл на землю.
— И он стремительно движется, поскольку ему придали необычайную силу.
Девушка сказала, чтобы он вышел сейчас с ней наружу. Он так и сделал. Они шли, пока не пришли к какому-то лесному кусту. Там она остановилась и потянула несколько ветвей. Тогда перед ними открылась каменная плита. Девушка подняла плиту, и под ней была землянка.
Они спустились в землянку, там было темно и страшно. Там был тусклый огарок свечи, и она горела на человеческом животе внутри черепа. На подстилке со свечой лежал ужасный старик. У него были глаза красные как кровь, и весь он был довольно безобразен, как показалось островитянину.
Старик сказал:
— Случилось что-то новое, раз ты пришла, воспитанница. Давненько я тебя не видел. Что же мне теперь сделать для тебя?
Девушка рассказала ему всё, о мужчине и о первом посланце. Старик попросил у неё разрешения посмотреть кость. Она так и сделала, а старик, едва получил кость, стал совсем другим. Он задумчиво разглядывал её то так, то эдак и поглаживал пальцами.
Тогда девушка говорит:
— Скорее помоги мне, воспитатель, потому что мужчина становится сонным, и это признак того, что скоро явится посланец.
Тут старик вытащил пробку из кости, и из неё вылетела муха. Старик погладил муху, похлопал её и сказал:
— Теперь лети, окажи сопротивление всем посланцам с островов и проглоти их.
Раздался громкий треск, и муха вылетела наружу и стала такой огромной, что одна её челюсть доставала неба, а другая — земли. Она боролась против всех посланцев с островов, и теперь мужчина был спасён.
Теперь девушка и человек с Вестманнаэйяра вернулись из землянки домой и поселились на её хуторе. Позднее они поженились, расплодились и заселили землю. И что было дальше, я не знаю.



1 Посланец (исл. sending) — оживлённый мертвец, наделённый сверхъестественными силами, которого посылают убить кого-нибудь.

[x]

+1


Вы здесь » Fables Within » Глава вторая: Таверна на перепутье » Легенды Фэйблтауна


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно